Dieses im Jahr 2005 verfasste Buch enthält eine Untersuchung der wichtigsten modernen Bibelübersetzungen »in heutigem Deutsch«: Gute Nachricht, Hoffnung für alle, Neue Genfer Übersetzung, Neues Leben, Neue evangelistische Übersetzung (bibel.heute). Anhand zahlreicher Textbeispiele zeigt es auf, dass die modernen Übertragungen das inspirierte Wort Gottes nicht zuverlässig wiedergeben, sondern Gottes Wort durch Menschenworte ersetzen. Zugleich bietet das Buch eine kurze Einführung in das Wesen und die Geschichte der Bibelübersetzung, einschliesslich einer Darstellung der reformatorischen Bibelübersetzungen. Es nennt die Argumente, die für die wortgetreue Übersetzungsmethode der »klassischen« Bibelübersetzungen sprechen, und geht auf die Vorzüge der wichtigsten wortgetreuen Übersetzungen ein. Damit erhält der Bibelleser geistliche Massstäbe, um sich in der verwirrenden Vielzahl heutiger Bibeln zurechtfinden zu können. Das Buch wurde aufgrund weiter bestehender Nachfrage unverändert nachgedruckt; obwohl inzwischen neuere Fassungen der behandelten Übertragungen auf dem Markt sind, bleiben die dargestellten Grundsätze doch gültig.
Angaben zur Produktsicherheit
Herstellerinformationen:
Nehemia Edition
, ,
Einband: |
keine Anga |
Artikelgewicht: |
0,23 kg
|
Abmessungen
( Länge × Breite × Höhe ):
|
13,50 × 20,50 × 1,10 cm |